Mensen zijn verwonderd dat ik 12 jaar bezig ben. Hier
enige achtergrond.Ik heb al verschillende reacties gekregen: ben jij 12 jaar bezig
geweest met die studie? Nee; het is niet zo dat ik twaalf jaar aan een stuk hiermee
constant bezig ben geweest.
Sinds 2008 heb ik een
bijzondere aandacht voor de geschiedenis van telefonie en heb regelmatig
interessante info bijeengesprokkeld;
Enkele voorbeelden:
- Ik las in een Engels magazine iets over een boek, geschreven
door een Engelsman. Hij had in 1894 de telefoonsystemen in verschillende landen
in Europa gaan bestuderen, waaronder dat van België. Na wat zoeken vond ik een
digitale kopie van dat boek, en heb dat downgeladen
-
De Canadese
regering deed in 1905 een wereldwijd marktonderzoek rond de uitbating van
telefoonnetwerken, ook dat van België. Dat was interessante materie, die ik
terugvond op de website van archive.org.
-
Ik kreeg eens een postkaart van een brand in 1907 van de
telefooncentrale in Antwerpen. Ik heb enkele jaren geleden in de Antwerpse
erfgoed bib enkele kranten van die tijd gaan lezen, en in het Antwerps
stadsarchief een rapport van de brandweer opgevraagd.
-
Ik had eens iets gelezen over François Van Rysselberghe, een
briljant Belgisch technicus uit het vierde kwartaal van de 19de
eeuw. Ik had al enkele boekjes gekopieerd in archieven en nader onderzoek
bracht één en ander aan het licht.
-
Bij het bekijken van catalogi van zowel BMTC als ATEA zag ik een
gelijkenis tussen sommige van hun sierlijke telefoons en die van het Zweedse
Ericsson. Dat leidde tot een onderzoek waarin ik dit uitspitte.
-
Enz. enz.
Ik ben in de loop van die 12 Jaar ook in contact gekomen met
mensen met kennis ter zake in binnen en buitenland, en dat is een
kruisbestuiving geworden. Als zij iets vonden over telefonie en België, kreeg
ik het toegestuurd. Als ik iets vond dat hen mogelijks zou interesseren, kregen
ze het van mij. En zo is een heel netwerk uitgebouwd.
Voordeel was dat ik sneller schreef, gezien ik in mijn kot moest
blijven.
Nadeel was de bereikbaarheid van archieven. Uiteindelijk heb ik
eens 45 euro gespendeerd om een document uit het Rijksarchief op te vragen over
Congo uit 1953.
Ik krijg nu nog wel vragen: waarom geen Engelse versie? Waarom
geen Franse versie? In theorie zou het kunnen vertaald worden, maar ik
zie er echt tegenop om zoveel energie te steken voor misschien een paar
exemplaren. Bovendien zou ik anderen moeten inschakelen , “native speakers” om
mijn taal te corrigeren; En 314 pagina’s is niet min!
laatst gewijzigd op 20/11/20 door Jan Verhelst